Informacje o przetargu
Świadczenie usług tłumaczeniowych
Opis przedmiotu przetargu: Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczenia pisemnego, ustnego, przysięgłego, weryfikacja oraz korekta tłumaczeń, a także poświadczenia tłumaczenia materiałów przekazywanych przez Zamawiającego, z języka polskiego na angielski oraz z języka angielskiego na polski.Tematyka tłumaczeń dotyczy zagadnień ogólnych, finansowych, gospodarczych, międzynarodowych, unijnych, prawnych, samorządowych oraz tłumaczeń naukowych i specjalistycznych (branżowych) w dziedzinie nauk o życiu i biotechnologii, medycyny, inżynierii materiałowej.
Adres: | Stabłowicka 147, 54-066 Wrocław, woj. DOLNOŚLĄSKIE |
---|---|
Dane kontaktowe: | email: aleksandra.orzechowska@port.lukasiewicz.gov.pl tel: fax: |
Dane postępowania
ID postępowania: | 2021/BZP 00005413/02 | ||
---|---|---|---|
Data publikacji zamówienia: | 2021-02-04 | Termin składania wniosków: | 2021-02-15 |
Rodzaj zamówienia: | usługi | Tryb& postępowania [PN]: | Przetarg nieograniczony |
Czas na realizację: | 12 miesięcy | Wadium: | - |
Oferty uzupełniające: | TAK | Oferty częściowe: | NIE |
Oferty wariantowe: | NIE | Przewidywana licyctacja: | NIE |
Ilość części: | 1 | Kryterium ceny: | 100% |
WWW ogłoszenia: | https://www.port.org.pl/pl/ | Informacja dostępna pod: | https://www.port.org.pl/pl/ |
Okres związania ofertą: | 0 dni |
Kody CPV
79530000-8 | Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych | |
79540000-1 | Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych |
Wyniki
Nazwa części | Wykonawca | Wartość |
---|---|---|
Świadczenie usług tłumaczeniowych | Lingua Lab s.c. Weronika Szyszkiewicz, Małgorzata Dembińska Kraków | 221 123,00 |
Barometr Ryzyka NadużyćRaport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego.
| Dane ogłoszenia o wyniku: Data udzielenia: 2021-06-22 Dotyczy cześci nr: 0 Kody CPV: 79530000 Ilość podmiotów składających się na wykonawcę: 1 Kwota oferty w PLN: 221 123,00 zł Minimalna złożona oferta: 172 372,00 zł Ilość złożonych ofert: 5 Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego: 3 Minimalna złożona oferta: 172 372,00 zł Maksymalna złożona oferta: 266 885,00 zł | |
Ogłoszenie nr 2021/BZP 00005413 z dnia 2021-02-04 |
Ogłoszenie o zamówieniu
Usługi
Świadczenie usług tłumaczeniowych
SEKCJA I - ZAMAWIAJĄCY
1.1.) Rola zamawiającego
Postępowanie prowadzone jest samodzielnie przez zamawiającego
1.2.) Nazwa zamawiającego: Sieć Badawcza Łukasiewicz - PORT Polski Ośrodek Rozwoju Technologii
1.4) Krajowy Numer Identyfikacyjny: REGON 020671635
1.5) Adres zamawiającego
1.5.1.) Ulica: Stabłowicka 147
1.5.2.) Miejscowość: Wrocław
1.5.3.) Kod pocztowy: 54-066
1.5.4.) Województwo: dolnośląskie
1.5.5.) Kraj: Polska
1.5.6.) Lokalizacja NUTS 3: PL514 - Miasto Wrocław
1.5.9.) Adres poczty elektronicznej: marzena.krzyminska@port.lukasiewicz.gov.pl
1.5.10.) Adres strony internetowej zamawiającego: https://www.port.org.pl/pl/
1.6.) Rodzaj zamawiającego: Zamawiający publiczny - osoba prawna, o której mowa w art. 4 pkt 3 ustawy (podmiot prawa publicznego)
1.7.) Przedmiot działalności zamawiającego: Inna działalność
badania naukowe i rozwojowe
SEKCJA II – INFORMACJE PODSTAWOWE
2.1.) Ogłoszenie dotyczy:
Zamówienia publicznego
2.2.) Ogłoszenie dotyczy usług społecznych i innych szczególnych usług: Nie
2.3.) Nazwa zamówienia albo umowy ramowej:
Świadczenie usług tłumaczeniowych
2.4.) Identyfikator postępowania: ocds-148610-d26f60d8-660b-11eb-86b1-a64936a8669f
2.5.) Numer ogłoszenia: 2021/BZP 00005413
2.6.) Wersja ogłoszenia: 02
2.7.) Data ogłoszenia: 2021-02-04
2.8.) Zamówienie albo umowa ramowa zostały ujęte w planie postępowań: Nie
2.11.) O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się wyłącznie wykonawcy, o których mowa w art. 94 ustawy: Nie
2.14.) Czy zamówienie albo umowa ramowa dotyczy projektu lub programu współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej: Nie
2.16.) Tryb udzielenia zamówienia wraz z podstawą prawną
Zamówienie udzielane jest w trybie podstawowym na podstawie: art. 275 pkt 1 ustawy
SEKCJA III – UDOSTĘPNIANIE DOKUMENTÓW ZAMÓWIENIA I KOMUNIKACJA
3.1.) Adres strony internetowej prowadzonego postępowania
https://bip.port.org.pl/zamowienia-publiczne/aktualne/3.2.) Zamawiający zastrzega dostęp do dokumentów zamówienia: Nie
3.4.) Wykonawcy zobowiązani są do składania ofert, wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, oświadczeń oraz innych dokumentów wyłącznie przy użyciu środków komunikacji elektronicznej: Tak
3.5.) Informacje o środkach komunikacji elektronicznej, przy użyciu których zamawiający będzie komunikował się z wykonawcami - adres strony internetowej: https://miniportal.uzp.gov.pl/
3.6.) Wymagania techniczne i organizacyjne dotyczące korespondencji elektronicznej: Wykonawca zamierzający wziąć udział w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego, musi posiadać konto na ePUAP. Wykonawca posiadający konto na ePUAP ma dostęp do następujących formularzy: „Formularz do złożenia, zmiany, wycofania oferty lub wniosku” oraz do „Formularza do komunikacji”.Informacje o wymaganiach technicznych i organizacyjnych sporządzania, wysyłania i odbierania korespondencji elektronicznej opisane zostały w Instrukcji użytkownika systemu miniPortal-ePUAP link: https://miniportal.uzp.gov.pl/Instrukcje. Korzystanie z Platformy jest bezpłatne. Maksymalny rozmiar plików przesyłanych za pośrednictwem dedykowanych formularzy: „Formularz złożenia, zmiany, wycofania oferty lub wniosku” i „Formularza do komunikacji” wynosi 150 MB.
3.8.) Zamawiający wymaga sporządzenia i przedstawienia ofert przy użyciu narzędzi elektronicznego modelowania danych budowlanych lub innych podobnych narzędzi, które nie są ogólnie dostępne: Nie
3.12.) Oferta - katalog elektroniczny: Nie dotyczy
3.14.) Języki, w jakich mogą być sporządzane dokumenty składane w postępowaniu:
polski
3.15.) RODO (obowiązek informacyjny): Zgodnie z SWZ
SEKCJA IV – PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
4.1.1.) Przed wszczęciem postępowania przeprowadzono konsultacje rynkowe: Nie
4.1.2.) Numer referencyjny: PO.271.4.2021
4.1.3.) Rodzaj zamówienia: Usługi
4.1.4.) Zamawiający udziela zamówienia w częściach, z których każda stanowi przedmiot odrębnego postępowania: Nie
4.1.8.) Możliwe jest składanie ofert częściowych: Nie
4.1.13.) Zamawiający uwzględnia aspekty społeczne, środowiskowe lub etykiety w opisie przedmiotu zamówienia: Nie
4.2. Informacje szczegółowe odnoszące się do przedmiotu zamówienia:
4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia
Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczenia pisemnego, ustnego, przysięgłego, weryfikacja oraz korekta tłumaczeń, a także poświadczenia tłumaczenia materiałów przekazywanych przez Zamawiającego, z języka polskiego na angielski oraz z języka angielskiego na polski.Tematyka tłumaczeń dotyczy zagadnień ogólnych, finansowych, gospodarczych, międzynarodowych, unijnych, prawnych, samorządowych oraz tłumaczeń naukowych i specjalistycznych (branżowych) w dziedzinie nauk o życiu i biotechnologii, medycyny, inżynierii materiałowej.
4.2.6.) Główny kod CPV: 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
4.2.7.) Dodatkowy kod CPV:
79540000-1 - Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych
4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: Nie
4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: 12 miesiące
4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: Nie
4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: Nie
4.3.) Kryteria oceny ofert
4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: Punktowo
4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: Wyłącznie kryterium ceny
Kryterium 1
4.3.5.) Nazwa kryterium: Cena
4.3.6.) Waga: 100
4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: Nie
SEKCJA V - KWALIFIKACJA WYKONAWCÓW
5.1.) Zamawiający przewiduje fakultatywne podstawy wykluczenia: Tak
5.2.) Fakultatywne podstawy wykluczenia:
Art. 109 ust. 1 pkt 4
5.3.) Warunki udziału w postępowaniu: Tak
5.4.) Nazwa i opis warunków udziału w postępowaniu.
zdolność techniczna lub zawodowa:Wykonawca spełni warunek, jeżeli wykaże, że dysponuje:Tłumaczami (co najmniej 2 osoby) i korektorami (co najmniej 2 osoby) wykonującymi tłumaczenia pisemne posiadającymi:Wykształcenie:a. ukończone studia wyższe, minimum tytuł magistra, na kierunku filologicznym języka angielskiego (w kraju lub za granicą)albo b. legitymowanie się certyfikatem C2 lub równoważnym (poziom biegły) języka angielskiego zgodnie z założeniami Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (Common European Framework of Reference for Languages)alboc. ukończone studia podyplomowe (w kraju lub za granicą) w zakresie tłumaczenia języka angielskiegoalbod. posiadanie statusu native speakera języka angielskiego oraz: — ukończenie studiów wyższych, minimum tytuł licencjata, na kierunku filologicznym w zakresie języka polskiego (w kraju lub za granicą) — albo ukończenie studiów wyższych w kraju, minimum tytuł licencjata na kierunku, na którym językiem wykładowym był język polski — albo legitymowanie się certyfikatem C1 lub równoważnym (poziom biegły) z języka polskiego zgodnie z założeniami Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (Common European Framework of Reference for Languages) alboe. posiadanie prawa do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego w Polsce lub języka polskiego w kraju, w którym językiem urzędowym jest język angielski. Oraz doświadczenie:a. Tłumacz w swym dorobku zawodowym przetłumaczył co najmniej 1000 stron obliczeniowych (1 500 znaków ze spacjami) z języka polskiego na język angielski.b. Korektor w swym dorobku zawodowym dokonał weryfikacji co najmniej 1000 stron obliczeniowych (1 500 znaków ze spacjami) w języku angielskim.Tłumaczami (co najmniej 2 osoby) wykonującymi tłumaczenia ustne posiadającymi:Wykształcenie:a. ukończone studia wyższe, minimum tytuł magistra na kierunku filologicznym języka angielskiegoalbob. legitymowanie się certyfikatem C2 lub równoważnym (poziom biegły) języka angielskiego zgodnie z założeniami Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (Common European Framework of Reference for Languages)alboc. ukończone studia podyplomowe (w kraju lub za granicą) w zakresie języka angielskiegoalbod. posiadanie statusu native speakera języka angielskiego oraz:— albo ukończenie studiów wyższych, minimum tytuł licencjata, na kierunku filologicznym w zakresie języka polskiego w kraju lub za granicą) — albo ukończenie studiów wyższych w kraju, minimum tytuł licencjata na kierunku, na którym językiem wykładowym był język polski — albo legitymowanie się certyfikatem C2 lub równoważnym (poziom biegły) z języka polskiego zgodnie z założeniami Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (Common European Framework of Reference for Languages)alboe. posiadanie prawa do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego języka angielskiego w Polsce lub języka polskiego w kraju, w którym językiem urzędowym jest język angielski. Oraz doświadczenie:Tłumacz w swym dorobku zawodowym tłumaczył ustnie co najmniej 300 godzin z języka polskiego na język angielski oraz z języka angielskiego na język polski, w tym co najmniej 100 godzin tłumaczenia symultanicznego (wykonywanego indywidualnie lub we współpracy z innym tłumaczem).Tłumaczami przysięgłymi (1 osoba) posiadającymi:Wykształcenie:Posiadają prawo do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego języka angielskiego w myśl ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego (tekst jedn. Dz.U. 2019, poz. 1326).Uwaga: Wykonawca może wskazać tę samą osobę do spełnienia warunku dysponowania tłumaczami pisemnymi, przysięgłymi i ustnymi.5.5.) Zamawiający wymaga złożenia oświadczenia, o którym mowa w art.125 ust. 1 ustawy: Tak
5.6.) Wykaz podmiotowych środków dowodowych na potwierdzenie niepodlegania wykluczeniu: odpis lub informacja z Krajowego Rejestru Sądowego lub z Centralnej Ewidencji i Informacji o Działalności Gospodarczej, w zakresie art. 109 ust. 1 pkt 4 PZP, sporządzonych nie wcześniej niż 3 miesiące przed jej złożeniem, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub ewidencji;
5.7.) Wykaz podmiotowych środków dowodowych na potwierdzenie spełniania warunków udziału w postępowaniu: wykaz osób, skierowanych przez wykonawcę do realizacji zamówienia publicznego, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, uprawnień, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych do wykonania zamówienia publicznego, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności oraz informację o podstawie do dysponowania tymi osobami - załącznik nr 6 do SWZ;
5.8.) Wykaz przedmiotowych środków dowodowych:
nie dotyczy5.9.) Zamawiający przewiduje uzupełnienie przedmiotowych środków dowodowych: Nie
SEKCJA VI - WARUNKI ZAMÓWIENIA
6.1.) Zamawiający wymaga albo dopuszcza oferty wariantowe: Nie
6.3.) Zamawiający przewiduje aukcję elektroniczną: Nie
6.4.) Zamawiający wymaga wadium: Nie
6.5.) Zamawiający wymaga zabezpieczenia należytego wykonania umowy: Nie
6.6.) Wymagania dotyczące składania oferty przez wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia:
1. Wykonawcy mogą wspólnie ubiegać się o udzielenie zamówienia. W takim przypadku Wykonawcy ustanawiają pełnomocnika do reprezentowania ich w postępowaniu albo do reprezentowania i zawarcia umowy w sprawie zamówienia publicznego. Pełnomocnictwo winno być załączone do oferty. 2. W przypadku Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia, oświadczenia, o których mowa w pkt. 7.1 SWZ, składa każdy z wykonawców. Oświadczenia te potwierdzają brak podstaw wykluczenia oraz spełnianie warunków udziału w zakresie, w jakim każdy z wykonawców wykazuje spełnianie warunków udziału w postępowaniu.3. Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia dołączają do oferty oświadczenie, z którego wynika, które usługi wykonają poszczególni wykonawcy.6.7.) Zamawiający przewiduje unieważnienie postępowania, jeśli środki publiczne, które zamierzał przeznaczyć na sfinansowanie całości lub części zamówienia nie zostały przyznane: Tak
SEKCJA VII - PROJEKTOWANE POSTANOWIENIA UMOWY
7.1.) Zamawiający przewiduje udzielenia zaliczek: Nie
7.3.) Zamawiający przewiduje zmiany umowy: Tak
7.4.) Rodzaj i zakres zmian umowy oraz warunki ich wprowadzenia:
1. Wszystkie zmiany lub uzupełnienia postanowień Umowy wymagają formy pisemnej pod rygorem nieważności. 2. Strony przewidują możliwość dokonania zmiany Umowy:1) w przypadku gdy nastąpi działanie siły wyższej mającej bezpośredni wpływ na terminowość wykonania przedmiotu Umowy, powodujące zmianę terminu jej realizacji – w takim przypadku zmianie ulegnie postanowienie § 2 ust. 1 Umowy w ten sposób, że okres obowiązywania Umowy ulegnie przedłużeniu maksymalnie o czas występowania siły wyższej i jej skutków;2) w przypadku zmian przepisów prawa Unii Europejskiej lub prawa krajowego, powodujących konieczność dostosowania postanowień Umowy do zmian ww. przepisów, które nastąpiły w trakcie realizacji Umowy, w tym w szczególności zmiany stawki podatku VAT – w takim przypadku Strony będą mogły dokonać zmian Umowy uwzględniających adekwatny wpływ tych okoliczności na realizację Umowy.7.5.) Zamawiający uwzględnił aspekty społeczne, środowiskowe, innowacyjne lub etykiety związane z realizacją zamówienia: Nie
SEKCJA VIII – PROCEDURA
8.1.) Termin składania ofert: 2021-02-15 11:00
8.2.) Miejsce składania ofert: Ofertę należy złożyć za pośrednictwem miniPortalu: https://miniportal.uzp.gov.pl/
8.3.) Termin otwarcia ofert: 2021-02-15 12:00
8.4.) Termin związania ofertą: do 2021-03-16
SEKCJA IX – POZOSTAŁE INFORMACJE
Na zawartość oferty składa się:1) Wypełniony i podpisany Formularz ofertowy - wzór druku formularza stanowi załącznik nr 1 do SWZ.2) Wypełnione i podpisane oświadczenia, o których mowa w pkt. 7.1. SWZ - wzory oświadczeń stanowią załączniki nr 4 i 5 do SWZ. 3) zobowiązanie innego podmiotu, o którym mowa w pkt. 8.3 SWZ (jeżeli dotyczy);4) Stosowne pełnomocnictwo(a) - w przypadku, gdy upoważnienie do podpisania oferty nie wynika bezpośrednio z właściwego rejestru (jeżeli dotyczy),5) W przypadku Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia, dokument ustanawiający Pełnomocnika do reprezentowania ich w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo reprezentowania w postępowaniu i zawarcia umowy w sprawie niniejszego zamówienia publicznego (jeżeli dotyczy).Ogłoszenie nr 2021/BZP 00005865 z dnia 2021-02-08 |
Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Świadczenie usług tłumaczeniowych
SEKCJA I - ZAMAWIAJĄCY
1.1.) Nazwa zamawiającego: Sieć Badawcza Łukasiewicz - PORT Polski Ośrodek Rozwoju Technologii
1.3.) Krajowy Numer Identyfikacyjny: REGON 020671635
1.4.) Adres zamawiającego:
1.4.1.) Ulica: Stabłowicka 147
1.4.2.) Miejscowość: Wrocław
1.4.3.) Kod pocztowy: 54-066
1.4.4.) Województwo: dolnośląskie
1.4.5.) Kraj: Polska
1.4.9.) Adres poczty elektronicznej: marzena.krzyminska@port.lukasiewicz.gov.pl
1.4.10.) Adres strony internetowej zamawiającego: https://www.port.org.pl/pl/
1.5.) Rodzaj zamawiającego: Zamawiający publiczny - osoba prawna, o której mowa w art. 4 pkt 3 ustawy (podmiot prawa publicznego)
1.6.) Przedmiot działalności zamawiającego: Inna działalność
badania naukowe i rozwojowe
SEKCJA II – INFORMACJE PODSTAWOWE
2.1.) Numer ogłoszenia: 2021/BZP 00005865
2.2.) Data ogłoszenia: 2021-02-08
SEKCJA III ZMIANA OGŁOSZENIA
3.1.) Nazwa zmienianego ogłoszenia:
Ogłoszenie o zamówieniu3.2.) Numer zmienianego ogłoszenia w BZP: 2021/BZP 00005413/01
3.3.) Identyfikator ostatniej wersji zmienianego ogłoszenia: 01
3.4.) Identyfikator sekcji zmienianego ogłoszenia:
SEKCJA VIII - PROCEDURA3.4.1.) Opis zmiany, w tym tekst, który należy dodać lub zmienić:
8.1. Termin składania ofert Przed zmianą:
2021-02-12 11:00
Po zmianie:
2021-02-15 11:00
3.4.1.) Opis zmiany, w tym tekst, który należy dodać lub zmienić:
8.3. Termin otwarcia ofert Przed zmianą:
2021-02-12 12:00
Po zmianie:
2021-02-15 12:00
3.4.1.) Opis zmiany, w tym tekst, który należy dodać lub zmienić:
8.4. Termin związania ofertą Przed zmianą:
2021-03-13
Po zmianie:
2021-03-16
Ogłoszenie nr 2021/BZP 00089587 z dnia 2021-06-22 |
Ogłoszenie o wyniku postępowania
Usługi
Świadczenie usług tłumaczeniowych
SEKCJA I - ZAMAWIAJĄCY
1.1.) Rola zamawiającego
Postępowanie prowadzone jest samodzielnie przez zamawiającego1.2.) Nazwa zamawiającego: Sieć Badawcza Łukasiewicz - PORT Polski Ośrodek Rozwoju Technologii
1.4) Krajowy Numer Identyfikacyjny: REGON 020671635
1.5) Adres zamawiającego
1.5.1.) Ulica: Stabłowicka 147
1.5.2.) Miejscowość: Wrocław
1.5.3.) Kod pocztowy: 54-066
1.5.4.) Województwo: dolnośląskie
1.5.5.) Kraj: Polska
1.5.6.) Lokalizacja NUTS 3: PL514 - Miasto Wrocław
1.5.9.) Adres poczty elektronicznej: marzena.krzyminska@port.lukasiewicz.gov.pl
1.5.10.) Adres strony internetowej zamawiającego: https://www.port.org.pl/pl/
1.6.) Adres strony internetowej prowadzonego postępowania:
https://bip.port.org.pl/zamowienia-publiczne/aktualne/1.7.) Rodzaj zamawiającego: Zamawiający publiczny - osoba prawna, o której mowa w art. 4 pkt 3 ustawy (podmiot prawa publicznego)
1.8.) Przedmiot działalności zamawiającego: Inna działalność
badania naukowe i rozwojowe
SEKCJA II – INFORMACJE PODSTAWOWE
2.1.) Ogłoszenie dotyczy:
Zamówienia publicznego
2.2.) Ogłoszenie dotyczy usług społecznych i innych szczególnych usług: Nie
2.3.) Nazwa zamówienia albo umowy ramowej:
Świadczenie usług tłumaczeniowych2.4.) Identyfikator postępowania: ocds-148610-d26f60d8-660b-11eb-86b1-a64936a8669f
2.5.) Numer ogłoszenia: 2021/BZP 00089587
2.6.) Wersja ogłoszenia: 01
2.7.) Data ogłoszenia: 2021-06-22
2.8.) Zamówienie albo umowa ramowa zostały ujęte w planie postępowań: Nie
2.11.) Czy zamówienie albo umowa ramowa dotyczy projektu lub programu współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej: Nie
2.13.) Zamówienie/umowa ramowa było poprzedzone ogłoszeniem o zamówieniu/ogłoszeniem o zamiarze zawarcia umowy: Tak
2.14.) Numer ogłoszenia: 2021/BZP 00005413/01
SEKCJA III – TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA LUB ZAWARCIA UMOWY RAMOWEJ
3.1.) Tryb udzielenia zamówienia wraz z podstawą prawną Zamówienie udzielane jest w trybie podstawowym na podstawie: art. 275 pkt 1 ustawy
SEKCJA IV – PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
4.1.) Numer referencyjny: PO.271.4.2021
4.2.) Zamawiający udziela zamówienia w częściach, z których każda stanowi przedmiot odrębnego postępowania: Nie
4.4.) Rodzaj zamówienia: Usługi
4.5.1.) Krótki opis przedmiotu zamówienia
Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczenia pisemnego, ustnego, przysięgłego, weryfikacja oraz korekta tłumaczeń, a także poświadczenia tłumaczenia materiałów przekazywanych przez Zamawiającego, z języka polskiego na angielski oraz z języka angielskiego na polski.
Tematyka tłumaczeń dotyczy zagadnień ogólnych, finansowych, gospodarczych, międzynarodowych, unijnych, prawnych, samorządowych oraz tłumaczeń naukowych i specjalistycznych (branżowych) w dziedzinie nauk o życiu i biotechnologii, medycyny, inżynierii materiałowej.
4.5.3.) Główny kod CPV: 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
4.5.4.) Dodatkowy kod CPV:
79540000-1 - Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych